Index: ja.po =================================================================== RCS file: /data/cvs/libvirt/po/ja.po,v retrieving revision 1.12 diff -u -r1.12 ja.po --- ja.po 8 Jun 2007 09:36:43 -0000 1.12 +++ ja.po 13 Jun 2007 08:12:16 -0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 15:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 16:59\n" -"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n" +"Last-Translator: Saori Fukuta \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/libvirt.c:299 src/hash.c:664 +#: src/libvirt.c:303 src/hash.c:664 msgid "allocating connection" msgstr "接続を割り当て中" @@ -459,7 +459,7 @@ #: src/test.c:308 src/test.c:313 msgid "domain uuid" -msgstr "ドメイン uuid" +msgstr "ドメイン UUID" #: src/test.c:321 msgid "domain memory" @@ -646,11 +646,15 @@ #: src/virsh.c:305 msgid "print help" -msgstr "ヘルプを出力" +msgstr "ヘルプの表示" #: src/virsh.c:306 msgid "Prints global help or command specific help." -msgstr "グローバルヘルプまたはコマンド固有のヘルプを出力します。" +msgstr "ヘルプを表示します。" + +#: src/virsh.c:312 +msgid "name of command" +msgstr "ヘルプを表示するコマンド名" #: src/virsh.c:324 msgid "" @@ -662,11 +666,11 @@ #: src/virsh.c:338 msgid "autostart a domain" -msgstr "ドメインを自動起動します。" +msgstr "ドメインの自動起動設定" #: src/virsh.c:340 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." -msgstr "ブート時にドメインを自動起動するように設定します。" +msgstr "管理OSの起動時にドメインを自動で起動するように設定します。" #: src/virsh.c:345 src/virsh.c:445 src/virsh.c:631 src/virsh.c:669 #: src/virsh.c:944 src/virsh.c:988 src/virsh.c:1149 src/virsh.c:1194 @@ -675,11 +679,11 @@ #: src/virsh.c:1700 src/virsh.c:1805 src/virsh.c:2525 src/virsh.c:2604 #: src/virsh.c:2658 msgid "domain name, id or uuid" -msgstr "ドメイン名、id または uuid" +msgstr "ドメイン名、ID または UUID" #: src/virsh.c:346 src/virsh.c:1946 msgid "disable autostarting" -msgstr "自動起動の無効化" +msgstr "自動起動の設定を解除" #: src/virsh.c:367 #, c-format @@ -703,22 +707,23 @@ #: src/virsh.c:389 msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "ハイパーバイザーに(再)接続" +msgstr "ハイパーバイザに(再)接続" #: src/virsh.c:391 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" -"ローカルハイパーバイザーに接続します。これはシェル起動後のビルトインコマンド" -"になります。" +"ハイパーバイザに接続します。このコマンドは対話式ターミナルで使用するコマンド" +"です。" #: src/virsh.c:396 msgid "hypervisor connection URI" -msgstr "ハイパーバイザー接続 URI" +msgstr "" +"接続するハイパーバイザのURL(省略時は、ローカルのハイパーバイザに接続します。)" #: src/virsh.c:397 msgid "read-only connection" -msgstr "読み込み専用接続" +msgstr "読み込み専用で接続" #: src/virsh.c:409 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" @@ -730,11 +735,11 @@ #: src/virsh.c:438 msgid "connect to the guest console" -msgstr "ゲストコンソールに接続" +msgstr "ドメインのコンソールに接続" #: src/virsh.c:440 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "ゲストの仮想シリアルコンソールに接続" +msgstr "ドメインのシリアルコンソールに接続します。" #: src/virsh.c:485 msgid "No console available for domain\n" @@ -742,19 +747,21 @@ #: src/virsh.c:503 msgid "list domains" -msgstr "ドメインの一覧表示" +msgstr "ドメインの一覧を表示" #: src/virsh.c:504 msgid "Returns list of domains." -msgstr "ドメイン一覧を返します。" +msgstr "" +"ドメインの一覧を表示します。オプション省略時は、動作中のドメイン一覧が表示さ" +"れます。" #: src/virsh.c:509 msgid "list inactive domains" -msgstr "停止状態のドメインの一覧表示" +msgstr "停止状態のドメインの一覧を表示" #: src/virsh.c:510 msgid "list inactive & active domains" -msgstr "停止状態及び動作中のドメインの一覧表示" +msgstr "停止状態および動作中のドメインの一覧を表示" #: src/virsh.c:532 src/virsh.c:539 msgid "Failed to list active domains" @@ -782,11 +789,11 @@ #: src/virsh.c:625 msgid "domain state" -msgstr "ドメインの状態" +msgstr "ドメインの状態を表示" #: src/virsh.c:626 msgid "Returns state about a running domain." -msgstr "実行中ドメインに関する状態を返します。" +msgstr "ドメインの状態を表示します。" #: src/virsh.c:663 msgid "suspend a domain" @@ -794,7 +801,7 @@ #: src/virsh.c:664 msgid "Suspend a running domain." -msgstr "実行中ドメインを一時停止します。" +msgstr "実行中のドメインを一時停止状態にします。" #: src/virsh.c:687 #, c-format @@ -808,15 +815,15 @@ #: src/virsh.c:702 msgid "create a domain from an XML file" -msgstr "XML ファイルからドメインを作成" +msgstr "ドメインの作成" #: src/virsh.c:703 msgid "Create a domain." -msgstr "ドメインを作成します。" +msgstr "XML ファイルの構成でドメインを作成し起動します。" #: src/virsh.c:708 msgid "file conatining an XML domain description" -msgstr "XML ドメイン記述を含むファイル" +msgstr "ドメインの構成を記述した XML ファイルのフルパス" #: src/virsh.c:723 #, fuzzy, c-format @@ -845,15 +852,15 @@ #: src/virsh.c:809 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" -msgstr "XML ファイルからドメインを定義(ただし起動しない)" +msgstr "ドメインの登録" #: src/virsh.c:810 msgid "Define a domain." -msgstr "ドメインを定義します。" +msgstr "XML ファイルの構成でドメインを登録します。" #: src/virsh.c:815 msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "XML ドメイン記述を含むファイル" +msgstr "ドメインの構成を記述した XML ファイルのフルパス" #: src/virsh.c:842 #, c-format @@ -867,15 +874,15 @@ #: src/virsh.c:856 msgid "undefine an inactive domain" -msgstr "非アクティブなドメインの定義を削除する" +msgstr "ドメインの削除" #: src/virsh.c:857 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." -msgstr "非アクティブなドメイン設定の定義を削除します。" +msgstr "登録されている停止状態のドメインを削除します。" #: src/virsh.c:862 src/virsh.c:1874 msgid "domain name or uuid" -msgstr "ドメイン名または uuid" +msgstr "ドメイン名または UUID" #: src/virsh.c:880 #, c-format @@ -889,15 +896,15 @@ #: src/virsh.c:895 msgid "start a (previously defined) inactive domain" -msgstr "(以前に定義した)非アクティブなドメインの起動" +msgstr "ドメインの起動" #: src/virsh.c:896 msgid "Start a domain." -msgstr "ドメインを起動します。" +msgstr "停止状態のドメインを起動します。" #: src/virsh.c:901 msgid "name of the inactive domain" -msgstr "非アクティブなドメインの名前" +msgstr "停止状態のドメイン名" #: src/virsh.c:918 msgid "Domain is already active" @@ -919,11 +926,11 @@ #: src/virsh.c:939 msgid "Save a running domain." -msgstr "実行中のドメインを保存します。" +msgstr "実行中のドメインの状態をファイルに保存し、ドメインを停止します。" #: src/virsh.c:945 msgid "where to save the data" -msgstr "データを保存する場所" +msgstr "保存ファイルのフルパス" #: src/virsh.c:967 #, c-format @@ -937,22 +944,24 @@ #: src/virsh.c:982 msgid "show/set scheduler parameters" -msgstr "" +msgstr "スケジューラの表示/設定" #: src/virsh.c:983 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "" +"ドメインのスケジューラを設定します。--weight/--capオプションを省略した場合、" +"現在の設定値を表示します。" #: src/virsh.c:989 msgid "weight for XEN_CREDIT" -msgstr "" +msgstr "ウェイトの値" #: src/virsh.c:990 msgid "cap for XEN_CREDIT" -msgstr "" +msgstr "キャップの値" #: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058 -msgid "Scheduler:" +msgid "Scheduler" msgstr "" #: src/virsh.c:1058 @@ -962,15 +971,15 @@ #: src/virsh.c:1105 msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "ドメインをファイルに保存した状態から復元する" +msgstr "保存している状態でドメインを復元" #: src/virsh.c:1106 msgid "Restore a domain." -msgstr "ドメインを復元します。" +msgstr "ファイルに保存している状態からドメインを復元します。" #: src/virsh.c:1111 msgid "the state to restore" -msgstr "復元する状態" +msgstr "保存ファイルのフルパス" #: src/virsh.c:1130 #, c-format @@ -984,15 +993,15 @@ #: src/virsh.c:1143 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "ドメインのコアを解析の為にファイルにダンプします" +msgstr "ドメインのダンプ取得" #: src/virsh.c:1144 msgid "Core dump a domain." -msgstr "ドメインのコアダンプ" +msgstr "ドメインのダンプをファイルに取得します。" #: src/virsh.c:1150 msgid "where to dump the core" -msgstr "コアをダンプする場所" +msgstr "ダンプファイルのフルパス" #: src/virsh.c:1172 #, c-format @@ -1010,7 +1019,7 @@ #: src/virsh.c:1189 msgid "Resume a previously suspended domain." -msgstr "一時停止していたドメインを再開します。" +msgstr "一時停止状態のドメインを再開します。" #: src/virsh.c:1212 #, c-format @@ -1024,11 +1033,11 @@ #: src/virsh.c:1227 msgid "gracefully shutdown a domain" -msgstr "ドメインを緩やかにシャットダウン" +msgstr "ドメインの停止" #: src/virsh.c:1228 msgid "Run shutdown in the target domain." -msgstr "目的のドメインでシャットダウンを実行します。" +msgstr "ドメインを停止します。" #: src/virsh.c:1251 #, c-format @@ -1046,7 +1055,7 @@ #: src/virsh.c:1267 msgid "Run a reboot command in the target domain." -msgstr "目的のドメインで再起動コマンドを実行します。" +msgstr "ドメインを再起動します。" #: src/virsh.c:1290 #, c-format @@ -1060,11 +1069,11 @@ #: src/virsh.c:1305 msgid "destroy a domain" -msgstr "ドメインの破棄" +msgstr "ドメインの強制停止" #: src/virsh.c:1306 msgid "Destroy a given domain." -msgstr "特定のドメインを破棄します。" +msgstr "ドメインを強制停止します。" #: src/virsh.c:1329 #, c-format @@ -1078,11 +1087,11 @@ #: src/virsh.c:1344 msgid "domain information" -msgstr "ドメイン情報" +msgstr "ドメインの情報を表示" #: src/virsh.c:1345 msgid "Returns basic information about the domain." -msgstr "ドメインに関する基本情報を返します。" +msgstr "ドメインの基本情報を表示します。" #: src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1373 msgid "Id:" @@ -1126,11 +1135,11 @@ #: src/virsh.c:1421 msgid "domain vcpu information" -msgstr "ドメインの vcpu 情報" +msgstr "仮想 CPU の情報を表示" #: src/virsh.c:1422 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." -msgstr "ドメインの仮想 CPU に関する基本情報を返します。" +msgstr "ドメインの仮想 CPU 情報を表示します。" #: src/virsh.c:1469 msgid "VCPU:" @@ -1146,19 +1155,19 @@ #: src/virsh.c:1504 msgid "control domain vcpu affinity" -msgstr "ドメインの vcpu アフィニティを制御" +msgstr "仮想 CPU アフィニティの設定" #: src/virsh.c:1505 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." -msgstr "ドメインの VCPU をホストの物理 に pin します。" +msgstr "ドメインの仮想 CPU を物理 CPU に割り当てます。" #: src/virsh.c:1511 msgid "vcpu number" -msgstr "vcpu 番号" +msgstr "仮想 CPU 番号" #: src/virsh.c:1512 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" -msgstr "ホストの cpu 番号(コンマで区切る)" +msgstr "物理 CPU 番号(複数指定する場合はコンマで区切る)" #: src/virsh.c:1570 #, fuzzy, c-format @@ -1171,11 +1180,11 @@ #: src/virsh.c:1595 msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain." -msgstr "ゲストドメイン内でアクティブな仮想 CPU の数を変更します。" +msgstr "ドメインの仮想 CPU 数を変更します。" #: src/virsh.c:1601 msgid "number of virtual CPUs" -msgstr "仮想 CPU の番号" +msgstr "仮想 CPU 数" #: src/virsh.c:1632 msgid "Too many virtual CPU's." @@ -1183,15 +1192,15 @@ #: src/virsh.c:1650 msgid "change memory allocation" -msgstr "メモリ割り当ての変更" +msgstr "メモリサイズの変更" #: src/virsh.c:1651 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "ゲストドメイン内の現在のメモリ割り当てを変更します。" +msgstr "ドメインのメモリサイズを変更します。" #: src/virsh.c:1657 msgid "number of kilobytes of memory" -msgstr "メモリのキロバイト数" +msgstr "メモリサイズ(キロバイト指定)" #: src/virsh.c:1677 src/virsh.c:1721 #, c-format @@ -1200,23 +1209,23 @@ #: src/virsh.c:1694 msgid "change maximum memory limit" -msgstr "最大メモリの制限を変更" +msgstr "最大メモリサイズの変更" #: src/virsh.c:1695 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "ゲストドメイン内の最大メモリ割り当ての制限を変更します。" +msgstr "ドメインの最大メモリサイズを変更します。" #: src/virsh.c:1701 msgid "maximum memory limit in kilobytes" -msgstr "キロバイト単位による最大メモリ制限" +msgstr "最大メモリサイズ(キロバイト指定)" #: src/virsh.c:1738 msgid "node information" -msgstr "ノード情報" +msgstr "物理マシンの情報を表示" #: src/virsh.c:1739 msgid "Returns basic information about the node." -msgstr "ノードに関する基本情報を返します。" +msgstr "物理マシンの基本情報を表示します。" #: src/virsh.c:1752 msgid "failed to get node information" @@ -1252,11 +1261,11 @@ #: src/virsh.c:1772 msgid "capabilities" -msgstr "能力" +msgstr "能力情報の表示" #: src/virsh.c:1773 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "ハイパーバイザー/ドライバーの能力情報を返します。" +msgstr "ハイパーバイザ/ドライバの能力情報を表示します。" #: src/virsh.c:1786 msgid "failed to get capabilities" @@ -1264,31 +1273,31 @@ #: src/virsh.c:1799 msgid "domain information in XML" -msgstr "XML によるドメイン情報" +msgstr "ドメインの情報を XML 形式で表示" #: src/virsh.c:1800 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." -msgstr "ドメイン情報を XML ダンプとして標準出力に出力します。" +msgstr "ドメインの構成情報を XML 形式で表示します。" #: src/virsh.c:1839 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" -msgstr "ドメイン id または UUID をドメイン名に変換" +msgstr "ドメイン ID または UUID をドメイン名に変換" #: src/virsh.c:1844 msgid "domain id or uuid" -msgstr "ドメイン id または uuid" +msgstr "ドメイン ID または UUID" #: src/virsh.c:1869 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" -msgstr "ドメイン名または UUID をドメイン id に変換" +msgstr "ドメイン名または UUID をドメイン ID に変換" #: src/virsh.c:1904 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" -msgstr "ドメイン名または id をドメイン UUID に変換" +msgstr "ドメイン名または ID をドメイン UUID に変換" #: src/virsh.c:1909 msgid "domain id or name" -msgstr "ドメイン名または id" +msgstr "ドメイン名または ID" #: src/virsh.c:1928 msgid "failed to get domain UUID" @@ -1296,15 +1305,15 @@ #: src/virsh.c:1938 msgid "autostart a network" -msgstr "ネットワークを自動開始" +msgstr "ネットワークの自動起動設定" #: src/virsh.c:1940 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." -msgstr "ブート時にネットワークを自動的に開始するように設定" +msgstr "管理OSの起動時にネットワークを自動で作成し、起動するように設定します。" #: src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2370 msgid "network name or uuid" -msgstr "ネットワーク名または uuid" +msgstr "ネットワーク名または UUID" #: src/virsh.c:1967 #, c-format @@ -1328,15 +1337,15 @@ #: src/virsh.c:1989 msgid "create a network from an XML file" -msgstr "XML ファイルからネットワークを作成" +msgstr "ネットワークの作成" #: src/virsh.c:1990 msgid "Create a network." -msgstr "ネットワークを作成します。" +msgstr "XML ファイルの構成でネットワークを作成します。" #: src/virsh.c:1995 src/virsh.c:2043 msgid "file containing an XML network description" -msgstr "XML ネットワーク記述を含むファイル" +msgstr "ネットワークの構成を記述した XML ファイルのフルパス" #: src/virsh.c:2022 #, c-format @@ -1350,11 +1359,11 @@ #: src/virsh.c:2037 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" -msgstr "XML ファイルからネットワークを定義(ただし起動しない)" +msgstr "ネットワークの登録" #: src/virsh.c:2038 msgid "Define a network." -msgstr "ネットワークを定義します。" +msgstr "XML ファイルの構成でネットワークを登録します。" #: src/virsh.c:2070 #, c-format @@ -1368,15 +1377,15 @@ #: src/virsh.c:2085 msgid "destroy a network" -msgstr "ネットワークの破棄" +msgstr "ネットワークの停止" #: src/virsh.c:2086 msgid "Destroy a given network." -msgstr "特定のネットワークを破棄します。" +msgstr "ネットワークを停止します。" #: src/virsh.c:2091 src/virsh.c:2131 msgid "network name, id or uuid" -msgstr "ネットワーク名、id または uuid" +msgstr "ネットワーク名、ID または UUID" #: src/virsh.c:2109 #, c-format @@ -1390,27 +1399,29 @@ #: src/virsh.c:2125 msgid "network information in XML" -msgstr "XML によるネットワーク情報" +msgstr "ネットワークの情報を XML 形式で表示" #: src/virsh.c:2126 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." -msgstr "ネットワーク情報を XML ダンプとして標準出力に出力します。" +msgstr "ネットワークの構成情報を XML 形式で表示します。" #: src/virsh.c:2166 msgid "list networks" -msgstr "ネットワーク一覧" +msgstr "ネットワークの一覧を表示" #: src/virsh.c:2167 msgid "Returns list of networks." -msgstr "ネットワーク一覧を返します。" +msgstr "" +"ネットワークの一覧を表示します。オプション省略時は、動作中のネットワーク一覧" +"が表示されます。" #: src/virsh.c:2172 msgid "list inactive networks" -msgstr "停止状態のネットワークの一覧表示" +msgstr "停止状態のネットワークの一覧を表示" #: src/virsh.c:2173 msgid "list inactive & active networks" -msgstr "停止状態及び動作中のネットワークの一覧表示" +msgstr "停止状態および動作中のネットワークの一覧を表示" #: src/virsh.c:2193 src/virsh.c:2201 msgid "Failed to list active networks" @@ -1442,19 +1453,19 @@ #: src/virsh.c:2299 msgid "network uuid" -msgstr "ネットワーク uuid" +msgstr "ネットワーク UUID" #: src/virsh.c:2325 msgid "start a (previously defined) inactive network" -msgstr "(以前に定義した)停止状態のネットワークを起動" +msgstr "ネットワークの起動" #: src/virsh.c:2326 msgid "Start a network." -msgstr "ネットワークを起動します。" +msgstr "停止状態のネットワークを起動します。" #: src/virsh.c:2331 msgid "name of the inactive network" -msgstr "停止状態のネットワークの名前" +msgstr "停止状態のネットワーク名" #: src/virsh.c:2348 #, c-format @@ -1468,11 +1479,11 @@ #: src/virsh.c:2364 msgid "undefine an inactive network" -msgstr "停止状態のネットワークの定義を削除する" +msgstr "ネットワークの削除" #: src/virsh.c:2365 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." -msgstr "停止状態のネットワーク設定の定義を削除します。" +msgstr "登録されている停止状態のネットワークを削除します。" #: src/virsh.c:2388 #, c-format @@ -1502,7 +1513,7 @@ #: src/virsh.c:2440 msgid "Display the system version information." -msgstr "システムのバージョン情報を表示します。" +msgstr "仮想システムのバージョン情報を表示します。" #: src/virsh.c:2463 msgid "failed to get hypervisor type" @@ -1544,25 +1555,23 @@ #: src/virsh.c:2519 msgid "vnc display" -msgstr "vnc 表示" +msgstr "vnc 情報の表示" #: src/virsh.c:2520 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "VNC 表示のための IP アドレスとポート番号を出力します。" +msgstr "ドメインに VNC で接続するための IP アドレスとポート番号を表示します。" #: src/virsh.c:2598 -#, fuzzy msgid "attach device from an XML file" -msgstr "XML ファイルからドメインを作成" +msgstr "デバイスの追加" #: src/virsh.c:2599 -#, fuzzy msgid "Attach device from an XML ." -msgstr "XML ファイルからドメインを作成" +msgstr "ドメインに XML ファイルの構成のデバイスを追加します。" #: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659 msgid "XML file" -msgstr "" +msgstr "デバイスの構成を記述した XML ファイルのフルパス" #: src/virsh.c:2637 #, fuzzy, c-format @@ -1570,14 +1579,12 @@ msgstr "ドメイン %s のデバイス取得に失敗しました\n" #: src/virsh.c:2652 -#, fuzzy msgid "detach device from an XML file" -msgstr "XML ファイルからドメインを作成" +msgstr "デバイスの削除" #: src/virsh.c:2653 -#, fuzzy msgid "Detach device from an XML " -msgstr "XML ファイルからドメインを作成" +msgstr "ドメインから XML ファイルの構成のデバイスを削除します。" #: src/virsh.c:2691 #, fuzzy, c-format @@ -1586,7 +1593,7 @@ #: src/virsh.c:2706 msgid "quit this interactive terminal" -msgstr "この対話式ターミナルを終了" +msgstr "対話式ターミナルの終了" #: src/virsh.c:2836 #, c-format @@ -1607,6 +1614,14 @@ msgid " NAME\n" msgstr " 名前\n" +#: src/virsh.c:2876 +msgid "" +"\n" +" SYNOPSIS\n" +msgstr "" +"\n" +" 形式\n" + #: src/virsh.c:2883 msgid "" "\n" @@ -1781,7 +1796,7 @@ msgstr "設定ファイルの書き込みに失敗しました" #: src/virsh.c:3792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s [options] [commands]\n" @@ -1802,15 +1817,16 @@ "%s [オプション] [コマンド]\n" "\n" " オプション:\n" -" -c | --connect ハイパーバイザー接続 URI\n" -" -r | --readonly 読み込みのみで接続\n" +" -c | --connect 接続するハイパーバイザのURL\n" +" -r | --readonly 読み込み専用で接続\n" " -d | --debug デバッグレベル [0-5]\n" -" -h | --help 本ヘルプ\n" -" -q | --quiet 無口モード\n" -" -t | --timing タイミング情報を出力\n" -" -v | --version プログラムバージョン\n" +" -h | --help ヘルプの表示\n" +" -q | --quiet 表示内容の抑止\n" +" -t | --timing コマンド実行時間の表示\n" +" -l | --log ログをファイルに出力\n" +" -v | --version バージョンを表示\n" "\n" -" コマンド (非対話式モード):\n" +" コマンド:\n" #: src/virsh.c:3810 #, c-format