On 22/01/14 17:32, Ján Tomko wrote:
On 01/22/2014 07:55 AM, Osier Yang wrote:
> Explicitly lists the possible values for "--target" option;
> Gets rid of the confused strings like "Suspend-to-RAM";
> Emphasises the node *has to* be suspended in the time duration
> specified by "--duration". And rewords the entire document a
> bit according to the API's implementation and document.
> ---
> tools/virsh.pod | 13 ++++++++-----
> 1 file changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
>
> diff --git a/tools/virsh.pod b/tools/virsh.pod
> index 8839e3c..35a7292 100644
> --- a/tools/virsh.pod
> +++ b/tools/virsh.pod
> @@ -297,11 +297,14 @@ If I<cell> is specified, this will prints specified cell
statistics only.
>
> =item B<nodesuspend> [I<target>] [I<duration>]
>
> -Puts the node (host machine) into a system-wide sleep state such as
> -Suspend-to-RAM, Suspend-to-Disk or Hybrid-Suspend and sets up a
> -Real-Time-Clock interrupt to fire (to wake up the node) after a time delay
> -specified by the 'duration' parameter. The duration time should be
> -at least 60 seconds.
> +Puts the node (host machine) into a system-wide sleep state and schedule
> +the node's Real-Time-Clock interrupt to resume the node after the time
> +duration specified by I<duration> is out.
> +I<target> specifies the state to which the host will be suspended to, it
> +can be "mem"(suspended to RAM), "disk"(suspended to disk), or
"hybrid"
> +(suspended to both RAM and disk). I<duration> specifies the time duration
This would look better with spaces in front of the parentheses. I think
'suspend' instead of 'suspended' would look better inside the parentheses
too.
Pushed with above suggestions, thanks for the reviewing.
Osier